20 diciembre 2011

Feliz año nuevo




Afrikáans (Sudáfrica) Gelukkige nuwejaar / voorspoedige nuwejaar


Akposso (Togo) Ilufio ètusséAlbanés (Albania) Gëzuar vitin e ri


Alemán (Alemania, Austria) Ein gutes neues jahr / prost neujahr


Alemán (Suiza) Es guets nöis


Alsaciano (Francia) E glëckliches nëies / güets nëies johr


Árabe عام سعيد (aam saiid / sana saiida)


Armenio Շնորհաւոր Նոր Տարի եւ Սուրբ Ծնունդ (Shnorhavor nor tari)


Atikamekw (Canadá) Amokitanone


Azerí (Azerbaiyán) Yeni iliniz mubarek


Bambara (África occidental) Aw ni san'kura / bonne année


Basaa (Camerún) MbueeBengalí (India) Subho nababarsho


Bereber (Norte de África) Asgwas amegas


Beti-Pahuin (África ecuatorial) Mbembe mbu


Bielorruso (Bielorrusia) З новым годам (z novym hodam)


Birmano (Birmania) hnit thit ku mingalar pa


Bosnio (Bosnia y Herzegovina) Sretna nova godina


Bretón (Francia) Bloavezh mat / bloavez mad


Búlgaro (Bulgaria) Честита нова година (chestita nova godina)


Catalán (España) Bon any nou


Checo (República Checa) Šťastný nový rok


Chino cantonés (China) Sun lin fi lok / kung hé fat tsoi


Chino mandarín (China) 新年快 (xin nian kuai le / xin nian hao)


Cingalés (Sri Lanka) shubha aluth awuruddak weiwa


Coreano (Corea del Norte y del Sur) 새해 복 많이 받으세요 Seh heh bok mani bat uh seyo


Corso (Córcega) Pace e salute


Creole (Haití) Bònn ané


Croata (Croacia) Sretna nova godina


Danés (Dinamarca) Godt nytår


Darí (Afganistán) Sale naw tabrik


Duala (Camerún) Mbu mwa bwam


Eslovaco (Eslovaquia) Šťastný nový rok


Eslovenio (Eslovenia) Srečno novo leto


Español (España y América) Feliz año nuevo


Esperanto Feliĉan novan jaron


Estonio (Estonia) Head uut aastat


Euskera (España y Francia) Urte berri on


Ewé (Ghana y Benín) Eƒé bé dzogbenyui nami


Ewondo (Camerún) Mbembe mbu


Feroés (Islas Feroe, Dinamarca) Gott nýggjár


Finés (Finlandia) Onnellista uutta vuotta


Flamenco (Bélgica) Gelukkig nieuwjaar


Francés (Francia) Bonne année


Frisón (Holanda) Lokkich neijier


Gaélico irlandés (Irlanda) Ath bhliain faoi mhaise


Galés (Gales, Reino Unido) Blwyddyn newydd dda


Gallego (España) Feliz aninovo


Georgiano (Georgia) გილოცავთ ახალ წელს (gilocavt akhal tsels)


Griego (Grecia) Καλή χρονιά Kali chronia


Guaraní (Argentina, Paraguay) Rogüerohory


Gujaratí (India) સાલ મુબારક Sal mubarak / nootan varshabhinandan


Hausa (Nigeria) Barka da sabuwar shekara


Hawaiano (Hawai, Estados Unidos) Hauoli makahiki hou


Hebreo (Israel) שנה טובה (shana tova)


Herero (Angola) Ombura ombe ombua


Hindí (India) नये साल की हार्दिक शुभकामनायें Nav varsh ki subhkamna


Hmong (Sudeste de Asia) Nyob zoo xyoo tshiab


Holandés (Holanda) Gelukkig nieuwjaar


Húngaro (Hungría) Boldog új évet


Islandés (Islandia) Gleðilegt nýtt ár


Indonesio (Indonesia) Selamat tahun baru


Inglés (Reino Unido, Estados Unidos, Australia…) Happy new year


Italiano (Italia) Felice anno nuovo, buon anno


Japonés (Japón) あけましておめでとうございます akemashite omedetô


Javanés (Indonesia) Sugeng warsa enggal


Kannada (Karnataka, India) Hosa varshada shubhaashayagalu


Kazako (Kazajistán) Zhana zhiliniz kutti bolsin


Khmer o Jemer (Camboya) Sur sdei chhnam thmei


Kimbu (Kenia) Ngethi cya mwaka mweru


Kiñaruanda (Ruanda) Umwaka mwiza


Kirundi (África central) Umwaka mwiza


Kúrdo (Kurdistán) Sala we ya nû pîroz be


Laosiano (Laos) sabai di pi mai


Latín (Vaticano) Felix sit annus novus


Letón (Letonia) Laimīgu jauno gadu


Ligur (Italia) Bón ànno nêuvo


Lingala (África central) Bonana / mbula ya sika elamu na tonbeli yo


Lituano (Lituania) Laimingų naujųjų metų


Luxemburgués (Luxemburgo) E gudd neit joër


Macedonio (Macedonia) Среќна нова година (srekna nova godina)


Malayalam (Kerala, India) Nava varsha ashamshagal


Malayo (Malaisia) Selamat tahun baru


Malgache (Madagascar) Arahaba tratry ny taona


Maltés (Malta) Is-sena t-tajba


Mangareva (Polinesia) Kia porotu te ano ou


Maorí (Nueva Zelanda) Kia hari te tau hou


Maratí (India) Navin varshaachya hardik shubbheccha


Mohawk (Estados Unidos y Canadá) Ose rase


Mongol Шинэ жилийн баярын мэнд хvргэе) (shine jiliin bayariin mend hurgeye)


Moré (Burkina Faso) Wênd na kô-d yuum-songo


Ndebelé (Sudáfrica) Umyaka omucha omuhle


Ngombalé (Camerún) Ngeu' shwi pong mbeo paghe


Noruego (Noruega) Godt nyttår


Occitano (España, Francia, Italia) Bon annada


Oriya (India) Subha nababarsa / naba barsara hardika abhinandan


Papiamento (Curaçao) Felis anja nobo


Pastún (Afganistán) Nawe kaalmo mobarak sha


Persa (Irán) سال نو مبارک (sâle no mobârak)


Polaco (Polonia) Szczęśliwego nowego roku


Portugués (Portugal, Brasil) Feliz ano novo


Punjabí (India) (nave saal deeyan vadhaiyaan)


Romanche (Suiza) Bun di bun onn


Romaní (pueblo gitano) Baxtalo nevo bersh


Rumano (Rumanía) Un an nou fericit / la mulţi ani


Ruso С новым годом (s novim godom)


Sajón (Alemania) Gelükkig nyjaar


Samoano (Samoa) Ia manuia le tausaga fou


Sango (África central) Nzoni fini ngou


Sardo (Cerdeña) Bonu annu nou


Gaélico escocés Bliadhna mhath ur


Serbio Srećna nova godina / срећна нова година


Shimaore (Islas Comoras) Mwaha mwema


Shona (Zimbabue) Goredzva rakanaka


Sindhi (Paquistán) Nain saal joon wadhayoon


Sobota (Hungría) Dobir leto


Somalí (Somalia) Sanad wanagsanSranan (Surinam) Wan bun nyun yari


Sueco (Suecia) Gott nytt år


Swahili (Kenia, Tanzania, África central) Mwaka mzuri / heri ya mwaka mpya


Tagalo (Filipinas) Manigong bagong taon


Tahitiano (Tahití, Francia) Ia orana i te matahiti api


Tamazight (Norte de África) Assugas amegaz


Tamil (Inida, Sri Lanka) Iniya puthandu nalvazhthukkal


Tártaro (Asia Central) Yaña yıl belän


Telugú (India) (nuthana samvathsara subhakankshalu)


Tailandés (Tailandia) สวัสดีปีใหม่ (sawatdii pimaï)


Tibetano (Tíbet) tashi delek / losar tashi delek


Tigre (Sudán, Etiopía) Sanat farah wa khare


Tshiluba (África central) Tshidimu tshilenga


Tsuana (Sur de África) Itumelele ngwaga o mosha


Tulu (India) Posa varshada shubashaya


Turco (Turquía) Yeni yılınız kutlu olsun


Udmurt (región de los Urales, Rusia) Vyľ aren


Ucraniano Щасливого нового року / з новим роком (z novym rokom)


Urdú (India y Pakistán) نايا سال مبارک Naya saal mubarik


Uzbeco (Uzbekistán) Yangi yilingiz qutlug' bo'lsin


Valón (Bélgica) Ene boune anéye, ene boune sintéye


Vietnamita (Vietnam) Chúc mừng nǎm mới / cung chúc tân niên / cung chúc tân xuân


Wolof (Senegal, Gambia y Mauritania) Dewenati


Xhosa (Sudáfrica) Nyak'omtsha


Yiddish (Israel, Estados Unidos, Argentina…) A gut yohr


Zulú (Sudáfrica) Unyaka omusha omuhle


13 diciembre 2011

A 100 de velocidad




Argentina se convertirá en el primer país sudamericano en disponer de conexiones de internet por cable de 100 giagabits por segundo, a través de Cablevisión Argentina, según informó hoy el proveedor del servicio, la empresa franco-estadounidense Alcatel-Lucent.
Dicho servicio permitirá "incrementar el rendimiento y la velocidad de servicio para satisfacer la demanda de vídeo, multimedia y aplicaciones de internet de su cartera de clientes", agregó el proveedor, con sede en París.

El rápido aumento de los suscriptores y del tráfico esta asfixiando la capacidad de la fibra óptica de la compañía (Cablevisión), que buscaba una solución para gestionar el tráfico en aumento y reducir la complejidad y el coste de los actuales servicios de alta calidad
El jefe de Ingeniería de Cablevisión Argentina, Gabriel Carro, señaló que la empresa sudamericana ha dado un "gran paso adelante" con este contrato para ofrecer una "red de alta flexibilidad y de futuro".



01 diciembre 2011

Nicanor Parra, premio Cervantes




El poeta chileno Nicanor Parra, de 97 años, ha ganado el Premio Cervantes 2011

Es el escritor más veterano en recibir este galardón.
La ministra de Cultura de España , Ángeles González-Sinde, ha anunciado en la sede del ministerio el fallo del galardón más importante de las letras hispanas, dotado con 125.000 euros.
Parra (San Fabián de Alico, Chile, 1914), creador de la corriente llamada antipoesía, es hermano de la célebre cantautora Violeta Parra, fallecida en 1967. Académico chileno, matemático y físico, había sonado para el Cervantes varias veces en los últimos años.
Parra es el superviviente del trío más famoso de poetas chilenos, junto a Pablo Neruda y Vicente Huidobro.

Además de sus textos, tiene una obra de poesía visual, realizada conjuntamente, entre otros, con Joan Brossa. Después de publicar en 1937 Cancionero sin nombre, muy influido por el popularismo de Federico García Lorca, llegó en 1954 el libro que marca su obra y parte de la poesía latinoamericana de la segunda mitad del siglo XX, Poemas y antipoemas.

Posteriormente, Versos de salón (1962),
Autor muy prolífico, sus obras completas, en proceso de publicación por la editorial Galaxia Gutenberg, alcanzan las 2.000 páginas.

En 1977 vio la luz Sermones y prédicas del Cristo de Elqui, sobre un visionario místico que predicaba por las minas del norte de Chile.

Antes del Cervantes, ya tenía los premios más importantes de la lengua española, el Juan Rulfo, en 1991, y diez años después el Reina Sofía de Poesía Iberoamericana.